亲,双击屏幕即可自动滚动
《一文钱》译者小引
    《一文钱》译者小引
    俄国斯谛普虐克著。斯氏名舍尔该,姓克拉夫罄斯奇,此其别号也,义曰大野之子。千八百五十二年生,后以国事逃亡英伦,九十七年出行触火车而卒。著书多言俄国民间疾苦,有名于时,又有小说二卷,传奇一卷。此小品一种,原名《戈贝克之故事》,戈贝克者,俄国铜钱,值可十文。斯氏为虚无论派之社会改革家,于官僚僧侣,至为疾恶,篇中所述,虽多诙谐,而诚者实太半,特稍张大而已。戊申秋,太炎先生方主《民报》,命为撰述。爰译是文进之,载二十三期中,时以满政府禁,不得公布。次年春,同伯兄编印《域外小说集》,遂附刊二集卷末,亦流行不远。今年二月,叒社诸子以丛刊第四将次付印,来索稿。而余适将北行,匆匆不能执笔,重违其意,辄举此篇颇之,使斯氏名著不至湮没,抑亦敝帚自珍,未能免俗耳。原作见伏尼契编《俄国滑稽小说集》中,斯氏序言系少年时作,想当在千八百八十年出亡之前,游说农民时所撰也。
    丁巳二月周作人记。
    * 刊一九一七年四月《叒社丛刊》第四期。译文收入《域外小说集》。