亲,双击屏幕即可自动滚动
《寂漠》译者附记
    《寂漠》译者附记
    译者曰,坡(e. a. poe)名安仑,美之维勒尼亚人也,以千八百九年一月生于波士顿,二岁而孤,受育于爱棱氏,故兼二姓。性脱略,耽酒好博,卒被斥于学校。然其文特奇妙,苍凉激楚,殆有鬼才。论者谓意多神閟,如读比利时文宗密透灵(m. maeterlinck)所为剧;至禀孤峭之性,则乃类德之霍孚曼(hoffmann)与意之罗巴尔悌(leopardi)云。千八百三十九年以后,历为各新闻社主笔,又屡以事去。至千八百四十九年十月七日,以洪醉得疾,死于祓尔替摩,年止四十一。时亲故多尽,仅得史诺革拉斯(snodgrass)博士为治理之。
    篇中所设地力此耶(libya),即亚斐利加之古称;药叉为“demon”之译,此云神魔;毗赫汉士(behemoth)神兽,出《旧约》书;美牙(magi)者,古波斯教典也。
    * 刊一九〇八年十二月五日《河南》第八期,署名独应。译文收入《域外小说集》。